Добрый день, lilia!
Прочел ваше произведение «Посох Тенгре» до VII части. К сожалению, из-за общей занятости не успел ознакомиться со всем текстом целиком. И понимаю, что до окончания «Большого размера» уже никак не успею этого сделать. Однако повесть мне так понравилась, что я хочу выразить свое восхищение и заключить его в форму отзыва.
Сюжет: демонстрирует потрясающее знание культуры автором. Выделяю это в раздел «Сюжета», потому что культурные особенности татар здесь выступают как раз сюжетообразующим элементом.
Композиция: очень складная. Из-за удивительной (для такого рода произведений) динамики текста я ни секунды не скучал до появления завязки. И, похоже, вы здесь использовали тот же беспроигрышный прием, что и Набоков в «Лолите». Неким образом упомянуть интригующее будущее, а потом вернуться в прошлое и запустить повествование: вначале – «Можете всегда положиться на убийцу в отношении затейливости прозы», а уже затем – «Я родился в 1910-ом году, в Париже». Вот и здесь: сначала читаем про каплю на носу Багии, а следом: «Сам Кашафф Марджани выдавал замуж единственную дочь». Здорово.
Стиль: на редкость атмосферное произведение. Буквально чувствуешь этот особый колорит, дух татарского народа. Вместе с тем, мне очень не хватило описаний природы. «Дождливое утро серой тканью лепилось к окнам…», «Впереди расстилалась искрящаяся, слепящая равнина…». Да, они есть в повести и очень красивы, но их так мало! Порой даже складывалось впечатление, что события происходят в мире без времен года, без деревьев и рек. Уверен, они только добавили бы глубины повести, показали бы, как перекликаются природа и культура, как они взаимосвязаны. Хотя, lilia, вы правы: «Знают ли русские о татарах что-нибудь кроме того, что этот народ живет в Татарстане?». Я не знаток в этой области, и, возможно, природа в культуре татар почти никак не отражается…
«У каждого пальцы в свою сторону гнуты» - это так круто!
«Эльмира – свояченица Кашаффа Марджани – подавала гостям чай» - хочу спросить для общего развития: у татар случайно нет специального обозначения для свояченицы? Очень субъективно, но меня это слово сразу отсылает к русской классической литературе.
«В их словах было что-то, что Багия никак не могла понять. То ли это усталость победительниц, то ли спокойствие побеждённых» - не могу передать, насколько впечатляет это предложение. Сразу видно: автор наблюдателен и пропускает произведение буквально через себя.
«Ягфар любовался высокопоставленной красиво изогнутой шеей Аппак» - не хватает пробела в «высоко поставленной»?
Отдельно хочу отметить богатейший словарный запас автора.
«Заплатив по пяти копеек за проезд первым классом, отец и я заняли места в передней части вагона конки. Приближались и убегали назад придорожные фонари, высокие каменные дома». Из всего объема произведения до VII части этот отрывок мне показался наименее удачным. Деепричастный оборот в первом предложении делает прямую речь неестественной, потом идет это описание, которое – на мой субъективный взгляд – гораздо органичней смотрелось бы в виде слов автора, а не героини. Дело в том, что остальной текст кажется почти идеальным, именно потому любые, даже незначительные, шероховатости в нем сразу же бросаются в глаза.
Герои: созданы превосходно. lilia, мне очень понравилась та плавность переходов от одного фокального персонажа к другому, за счет которой вы создаете у читателя потрясающее ощущение общности всех этих людей в деревне Алькеево.
Отсебятина: я понимаю, что не объективен сейчас, ведь по-прежнему нахожусь под впечатлением от вашей блестящей повести, но… Короче, вот: www.russpremia.ru. Думаю, вам стоит заглянуть на эту страницу.
Сообщение отредактировал Попутчик: 30 Октябрь 2015 - 05:31